Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Rusa - הזיתים הם בטעם מריר, וכדי שאפשר יהיה לאכול אותם...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaRusa

Kategorio Literaturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
הזיתים הם בטעם מריר, וכדי שאפשר יהיה לאכול אותם...
Teksto
Submetigx per gleser
Font-lingvo: Hebrea

הזיתים הם בטעם מריר, וכדי שאפשר יהיה לאכול אותם צרים: את הזיתים אכלים וגם מפיקים

(עןשים) מהם שמן.

Titolo
маслины горькие
Traduko
Rusa

Tradukita per vladimus
Cel-lingvo: Rusa

маслины горькие,и чтоб их кушать,надо:
маслины едят,а так-же вырабатывают из них масло
Rimarkoj pri la traduko
оригинальный текст написан не точно и с ошибками
Laste validigita aŭ redaktita de Garret - 16 Majo 2008 07:56