Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - mais il vaut mieux faire ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
mais il vaut mieux faire ...
Teksto tradukenda
Submetigx per hayats
Font-lingvo: Franca

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
Rimarkoj pri la traduko
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)
Laste redaktita de Francky5591 - 22 Novembro 2009 23:27