Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - फ्रान्सेली - mais il vaut mieux faire ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केली

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
mais il vaut mieux faire ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
hayatsद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)
Edited by Francky5591 - 2009年 नोभेम्बर 22日 23:27