Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - mais il vaut mieux faire ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mais il vaut mieux faire ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao hayats
Izvorni jezik: Francuski

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
Primjedbe o prijevodu
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)
Posljednji uredio Francky5591 - 22 studeni 2009 23:27