Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΝ ΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΝ ΤΟΛΜΗ,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaLitovaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΝ ΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΝ ΤΟΛΜΗ,...
Teksto
Submetigx per ollka
Font-lingvo: Greka

Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΝ ΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΝ ΤΟΛΜΗ, ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

Titolo
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Aprilo 2008 14:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aprilo 2008 22:11

thanos126
Nombro da afiŝoj: 1
LOVE AND FAITH INCLUDE COURAGE, STRENTGH AND ACTION

28 Aprilo 2008 01:54

AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
The 'hide within themselves' is a literal translation and I feel it's incorrect. The correct translation should be "Love and Faith conceal within courage, Strength, and Action"

28 Aprilo 2008 03:25

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I like that idea - how about just "conceal" (without "within" )?

28 Aprilo 2008 03:25

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Lilian, you might want to re-set the poll, as I've made a major edit here.

28 Aprilo 2008 03:29

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
DONE!