Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΝ ΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΝ ΤΟΛΜΗ,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKilithuaniaKiingereza

Category Thoughts

Kichwa
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΝ ΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΝ ΤΟΛΜΗ,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ollka
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΝ ΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΝ ΤΟΛΜΗ, ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

Kichwa
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kafetzou
Lugha inayolengwa: Kiingereza

LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Aprili 2008 14:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Aprili 2008 22:11

thanos126
Idadi ya ujumbe: 1
LOVE AND FAITH INCLUDE COURAGE, STRENTGH AND ACTION

28 Aprili 2008 01:54

AspieBrain
Idadi ya ujumbe: 212
The 'hide within themselves' is a literal translation and I feel it's incorrect. The correct translation should be "Love and Faith conceal within courage, Strength, and Action"

28 Aprili 2008 03:25

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I like that idea - how about just "conceal" (without "within" )?

28 Aprili 2008 03:25

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Lilian, you might want to re-set the poll, as I've made a major edit here.

28 Aprili 2008 03:29

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
DONE!