Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Английский - Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ,...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ,...
Tекст
Добавлено
ollka
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ, ΤΗ ΔΥÎΑΜΗ ΚΑΙ ΤΗΠΠΡΑΞΗ
Статус
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Перевод
Английский
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 28 Апрель 2008 14:31
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Апрель 2008 22:11
thanos126
Кол-во сообщений: 1
LOVE AND FAITH INCLUDE COURAGE, STRENTGH AND ACTION
28 Апрель 2008 01:54
AspieBrain
Кол-во сообщений: 212
The 'hide within themselves' is a literal translation and I feel it's incorrect. The correct translation should be "Love and Faith conceal within courage, Strength, and Action"
28 Апрель 2008 03:25
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I like that idea - how about just "conceal" (without "within" )?
28 Апрель 2008 03:25
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Lilian, you might want to re-set the poll, as I've made a major edit here.
28 Апрель 2008 03:29
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
DONE!