Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Englisch - Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ,...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ,...
Text
Übermittelt von
ollka
Herkunftssprache: Griechisch
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ, ΤΗ ΔΥÎΑΜΗ ΚΑΙ ΤΗΠΠΡΑΞΗ
Titel
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kafetzou
Zielsprache: Englisch
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 28 April 2008 14:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 April 2008 22:11
thanos126
Anzahl der Beiträge: 1
LOVE AND FAITH INCLUDE COURAGE, STRENTGH AND ACTION
28 April 2008 01:54
AspieBrain
Anzahl der Beiträge: 212
The 'hide within themselves' is a literal translation and I feel it's incorrect. The correct translation should be "Love and Faith conceal within courage, Strength, and Action"
28 April 2008 03:25
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I like that idea - how about just "conceal" (without "within" )?
28 April 2008 03:25
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Lilian, you might want to re-set the poll, as I've made a major edit here.
28 April 2008 03:29
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
DONE!