בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-אנגלית - Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ,...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ,...
טקסט
נשלח על ידי
ollka
שפת המקור: יוונית
Η ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΚΡΥΒΟΥΠΜΕΣΑ ΤΟΥΣ ΤΗΠΤΟΛΜΗ, ΤΗ ΔΥÎΑΜΗ ΚΑΙ ΤΗΠΠΡΑΞΗ
שם
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
kafetzou
שפת המטרה: אנגלית
LOVE AND FAITH CONCEAL DARING, STRENGTH, AND ACTION
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 28 אפריל 2008 14:31
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 אפריל 2008 22:11
thanos126
מספר הודעות: 1
LOVE AND FAITH INCLUDE COURAGE, STRENTGH AND ACTION
28 אפריל 2008 01:54
AspieBrain
מספר הודעות: 212
The 'hide within themselves' is a literal translation and I feel it's incorrect. The correct translation should be "Love and Faith conceal within courage, Strength, and Action"
28 אפריל 2008 03:25
kafetzou
מספר הודעות: 7963
I like that idea - how about just "conceal" (without "within" )?
28 אפריל 2008 03:25
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Lilian, you might want to re-set the poll, as I've made a major edit here.
28 אפריל 2008 03:29
lilian canale
מספר הודעות: 14972
DONE!