Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Germana - hallo lieverd, ik heb je gebeld maar je neemt...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaGermana

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
hallo lieverd, ik heb je gebeld maar je neemt...
Teksto
Submetigx per thamrin
Font-lingvo: Nederlanda

hallo lieverd,
ik heb je gebeld maar je neemt niet op.
probeer morgen wel weer.

Titolo
Hallo Liebster,
Traduko
Germana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Germana

Hallo Liebster,
ich habe dich angerufen, aber du gehst nicht ran.
Ich versuche es morgen wieder.
Rimarkoj pri la traduko
(nicht rangehen)
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 17 Majo 2008 11:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2008 18:47

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Im Zusammenhang mit Telefonieren passt "abnehmen" vielleicht nicht so gut. "abheben", "rangehen" (obwohl das auch schon mehr ins Umgangssprachliche geht) kann ich als Alternativen anbieten.