Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ドイツ語 - hallo lieverd, ik heb je gebeld maar je neemt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ドイツ語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
hallo lieverd, ik heb je gebeld maar je neemt...
テキスト
thamrin様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

hallo lieverd,
ik heb je gebeld maar je neemt niet op.
probeer morgen wel weer.

タイトル
Hallo Liebster,
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo Liebster,
ich habe dich angerufen, aber du gehst nicht ran.
Ich versuche es morgen wieder.
翻訳についてのコメント
(nicht rangehen)
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 5月 17日 11:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 14日 18:47

iamfromaustria
投稿数: 1335
Im Zusammenhang mit Telefonieren passt "abnehmen" vielleicht nicht so gut. "abheben", "rangehen" (obwohl das auch schon mehr ins Umgangssprachliche geht) kann ich als Alternativen anbieten.