쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-독일어 - hallo lieverd, ik heb je gebeld maar je neemt...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정
제목
hallo lieverd, ik heb je gebeld maar je neemt...
본문
thamrin
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
hallo lieverd,
ik heb je gebeld maar je neemt niet op.
probeer morgen wel weer.
제목
Hallo Liebster,
번역
독일어
italo07
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Hallo Liebster,
ich habe dich angerufen, aber du gehst nicht ran.
Ich versuche es morgen wieder.
이 번역물에 관한 주의사항
(nicht rangehen)
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 17일 11:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 14일 18:47
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Im Zusammenhang mit Telefonieren passt "abnehmen" vielleicht nicht so gut. "abheben", "rangehen" (obwohl das auch schon mehr ins Umgangssprachliche geht) kann ich als Alternativen anbieten.