Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Sveda - Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaSveda

Titolo
Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...
Teksto
Submetigx per Therean
Font-lingvo: Albana

Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!

Titolo
Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo
Traduko
Sveda

Tradukita per ILFE01
Cel-lingvo: Sveda

Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo i varje moment, för att knulla din mor!
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 16 Junio 2008 21:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2008 14:39

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej ILFE01
Ruggig text det där ... Då jag inte förstår källtexten så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Misstänker dock att det kan ta lite tid då jag tror att vi inte har så många medlemmar som förstår de båda språken.

16 Junio 2008 21:31

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej ILFE01
Jag har tagit hjälp av en så kallad "bridge" från lora29 (albansk expert) och texten är än råare än din översättning. "Addict, skeleton, i can do what ever i want. I am ready in every moment, to f..k your mother.." Jag kommer att korrigera din översättning nu och sedan godkänna den, med något lägre poängsättning.

Originalöversättning:
Knarkare, skelett, vad du vill händer mig. Jag är redo i varje moment, för att slå sönder dig.