Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Zweeds - Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesZweeds

Titel
Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...
Tekst
Opgestuurd door Therean
Uitgangs-taal: Albanees

Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!

Titel
Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo
Vertaling
Zweeds

Vertaald door ILFE01
Doel-taal: Zweeds

Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo i varje moment, för att knulla din mor!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 16 juni 2008 21:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 juni 2008 14:39

pias
Aantal berichten: 8113
Hej ILFE01
Ruggig text det där ... Då jag inte förstår källtexten så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Misstänker dock att det kan ta lite tid då jag tror att vi inte har så många medlemmar som förstår de båda språken.

16 juni 2008 21:31

pias
Aantal berichten: 8113
Hej ILFE01
Jag har tagit hjälp av en så kallad "bridge" från lora29 (albansk expert) och texten är än råare än din översättning. "Addict, skeleton, i can do what ever i want. I am ready in every moment, to f..k your mother.." Jag kommer att korrigera din översättning nu och sedan godkänna den, med något lägre poängsättning.

Originalöversättning:
Knarkare, skelett, vad du vill händer mig. Jag är redo i varje moment, för att slå sönder dig.