Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-スウェーデン語 - Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語スウェーデン語

タイトル
Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...
テキスト
Therean様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!

タイトル
Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo
翻訳
スウェーデン語

ILFE01様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo i varje moment, för att knulla din mor!
最終承認・編集者 pias - 2008年 6月 16日 21:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 9日 14:39

pias
投稿数: 8113
Hej ILFE01
Ruggig text det där ... Då jag inte förstår källtexten så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Misstänker dock att det kan ta lite tid då jag tror att vi inte har så många medlemmar som förstår de båda språken.

2008年 6月 16日 21:31

pias
投稿数: 8113
Hej ILFE01
Jag har tagit hjälp av en så kallad "bridge" från lora29 (albansk expert) och texten är än råare än din översättning. "Addict, skeleton, i can do what ever i want. I am ready in every moment, to f..k your mother.." Jag kommer att korrigera din översättning nu och sedan godkänna den, med något lägre poängsättning.

Originalöversättning:
Knarkare, skelett, vad du vill händer mig. Jag är redo i varje moment, för att slå sönder dig.