Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Albanų-Švedų - Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųŠvedų

Pavadinimas
Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum...
Tekstas
Pateikta Therean
Originalo kalba: Albanų

Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!

Pavadinimas
Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo
Vertimas
Švedų

Išvertė ILFE01
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Knarkare, skelett, jag kan göra precis vad jag vill. Jag är redo i varje moment, för att knulla din mor!
Validated by pias - 16 birželis 2008 21:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 birželis 2008 14:39

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej ILFE01
Ruggig text det där ... Då jag inte förstår källtexten så får vi köra en omröstning bland medlemmarna. Misstänker dock att det kan ta lite tid då jag tror att vi inte har så många medlemmar som förstår de båda språken.

16 birželis 2008 21:31

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej ILFE01
Jag har tagit hjälp av en så kallad "bridge" från lora29 (albansk expert) och texten är än råare än din översättning. "Addict, skeleton, i can do what ever i want. I am ready in every moment, to f..k your mother.." Jag kommer att korrigera din översättning nu och sedan godkänna den, med något lägre poängsättning.

Originalöversättning:
Knarkare, skelett, vad du vill händer mig. Jag är redo i varje moment, för att slå sönder dig.