Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Само слабите се стремят към ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Titolo
Само слабите се стремят към ...
Teksto
Submetigx per chefof
Font-lingvo: Bulgara

Само слабите се стремят към порядък. Силните владеят хаоса

Titolo
chaos
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

Only the weak strive for order. The strong master the chaos.
Rimarkoj pri la traduko
Между другото, значението на думата "владея" е "налагам своя ред". Така че горната сентенция е фактически невярна, въпреки че звучи изкушаващо високопарно. Всъщност, силният е този, който се оставя на хаоса и в горния смисъл, е всъщност слаб, защото нищо не "владее"...;-)))
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 10 Julio 2008 18:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Julio 2008 09:56

drakova
Nombro da afiŝoj: 82
Интересно навлизаш в семантиката на "владея".Мислех, че само аз имам това "изкривяване", да задълбавам в нещата ;-))

10 Julio 2008 13:21

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Професионално изкривяване... (Обаче преди да е станало професионално, си е било лично... )