Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Английски - Само слабите се стремят към ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийски

Заглавие
Само слабите се стремят към ...
Текст
Предоставено от chefof
Език, от който се превежда: Български

Само слабите се стремят към порядък. Силните владеят хаоса

Заглавие
chaos
Превод
Английски

Преведено от ViaLuminosa
Желан език: Английски

Only the weak strive for order. The strong master the chaos.
Забележки за превода
Между другото, значението на думата "владея" е "налагам своя ред". Така че горната сентенция е фактически невярна, въпреки че звучи изкушаващо високопарно. Всъщност, силният е този, който се оставя на хаоса и в горния смисъл, е всъщност слаб, защото нищо не "владее"...;-)))
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Юли 2008 18:08





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Юли 2008 09:56

drakova
Общо мнения: 82
Интересно навлизаш в семантиката на "владея".Мислех, че само аз имам това "изкривяване", да задълбавам в нещата ;-))

10 Юли 2008 13:21

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Професионално изкривяване... (Обаче преди да е станало професионално, си е било лично... )