Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Hispana - Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Teksto
Submetigx per
blaablaa
Font-lingvo: Sveda
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mycket nu.
Ses!
Titolo
¡Diviértete en España!
Traduko
Hispana
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Hispana
¡Diviértete en España! No me eches mucho de menos ahora.
¡Nos vemos!
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 26 Julio 2008 00:49
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Julio 2008 00:10
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Have a good time in Spain!
No está mal "diviértete", pero la expresión "ha det fint" también podrÃa traducirse por "pásala bien" (have a good time).
pasarlo/pasarla bien/estupendo