Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Španjolski - Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Tekst
Poslao
blaablaa
Izvorni jezik: Švedski
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mycket nu.
Ses!
Naslov
¡Diviértete en España!
Prevođenje
Španjolski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski
¡Diviértete en España! No me eches mucho de menos ahora.
¡Nos vemos!
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 26 srpanj 2008 00:49
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 srpanj 2008 00:10
pirulito
Broj poruka: 1180
Have a good time in Spain!
No está mal "diviértete", pero la expresión "ha det fint" también podrÃa traducirse por "pásala bien" (have a good time).
pasarlo/pasarla bien/estupendo