Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
blaablaa
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mycket nu.
Ses!
τίτλος
¡Diviértete en España!
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¡Diviértete en España! No me eches mucho de menos ahora.
¡Nos vemos!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 26 Ιούλιος 2008 00:49
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Ιούλιος 2008 00:10
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Have a good time in Spain!
No está mal "diviértete", pero la expresión "ha det fint" también podrÃa traducirse por "pásala bien" (have a good time).
pasarlo/pasarla bien/estupendo