Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Іспанська - Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mcyket...
Текст
Публікацію зроблено
blaablaa
Мова оригіналу: Шведська
Ha det fint i Spanien! Sakna mig inte för mycket nu.
Ses!
Заголовок
¡Diviértete en España!
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська
¡Diviértete en España! No me eches mucho de menos ahora.
¡Nos vemos!
Затверджено
Francky5591
- 26 Липня 2008 00:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Липня 2008 00:10
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Have a good time in Spain!
No está mal "diviértete", pero la expresión "ha det fint" también podrÃa traducirse por "pásala bien" (have a good time).
pasarlo/pasarla bien/estupendo