Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Islanda-Brazil-portugala - ...FYRSTU GÍTARTÓNARNIR

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaBrazil-portugala

Kategorio Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
...FYRSTU GÍTARTÓNARNIR
Teksto
Submetigx per gilmar martins
Font-lingvo: Islanda

FYRSTU GÍTARTÓNARNIR
Kennslubók fyrir byrjendur
GÍTARSKÓLINNN-1037
Rimarkoj pri la traduko
Trata-se de uma apostila de violão(guitar)para principiantes a qual utilizo em minhas aulas. Sou professor de violão na Universidade Estadual de Ponta Grossa Pr-Brasil.

Titolo
AS PRIMEIRAS NOTAS DE GUITARRA
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

AS PRIMEIRAS NOTAS DE VIOLÃO
Livro didático para iniciantes
ESCOLA DE VIOLÃO-1037
Rimarkoj pri la traduko
Há um N a mais em skólinn
Laste validigita aŭ redaktita de Angelus - 8 Septembro 2008 20:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Septembro 2008 07:20

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Sem ponte nem nada...não que eu esteja inseguro com a minha tradução...


CC: Angelus

9 Septembro 2008 07:26

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Como assim sem ponte nem nada?

9 Septembro 2008 07:28

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057

Se é assim, sim.