ترجمه - ایسلندی-پرتغالی برزیل - ...FYRSTU GÃTARTÓNARNIRموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه فرهنگ  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ...FYRSTU GÃTARTÓNARNIR | | زبان مبداء: ایسلندی
FYRSTU GÃTARTÓNARNIR Kennslubók fyrir byrjendur GÃTARSKÓLINNN-1037 | | Trata-se de uma apostila de violão(guitar)para principiantes a qual utilizo em minhas aulas. Sou professor de violão na Universidade Estadual de Ponta Grossa Pr-Brasil. |
|
| AS PRIMEIRAS NOTAS DE GUITARRA | | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
AS PRIMEIRAS NOTAS DE VIOLÃO Livro didático para iniciantes ESCOLA DE VIOLÃO-1037 | | Há um N a mais em skólinn |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 8 سپتامبر 2008 20:12
آخرین پیامها | | | | | 9 سپتامبر 2008 07:20 | | | Sem ponte nem nada... não que eu esteja inseguro com a minha tradução...
CC: Angelus | | | 9 سپتامبر 2008 07:26 | | | Como assim sem ponte nem nada?  | | | 9 سپتامبر 2008 07:28 | | |
Se é assim, sim. |
|
|