Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Ісландська-Португальська (Бразилія) - ...FYRSTU GÍTARTÓNARNIR

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІсландськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
...FYRSTU GÍTARTÓNARNIR
Текст
Публікацію зроблено gilmar martins
Мова оригіналу: Ісландська

FYRSTU GÍTARTÓNARNIR
Kennslubók fyrir byrjendur
GÍTARSKÓLINNN-1037
Пояснення стосовно перекладу
Trata-se de uma apostila de violão(guitar)para principiantes a qual utilizo em minhas aulas. Sou professor de violão na Universidade Estadual de Ponta Grossa Pr-Brasil.

Заголовок
AS PRIMEIRAS NOTAS DE GUITARRA
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

AS PRIMEIRAS NOTAS DE VIOLÃO
Livro didático para iniciantes
ESCOLA DE VIOLÃO-1037
Пояснення стосовно перекладу
Há um N a mais em skólinn
Затверджено Angelus - 8 Вересня 2008 20:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Вересня 2008 07:20

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Sem ponte nem nada...não que eu esteja inseguro com a minha tradução...


CC: Angelus

9 Вересня 2008 07:26

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Como assim sem ponte nem nada?

9 Вересня 2008 07:28

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057

Se é assim, sim.