Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ايسلندي-برتغالية برازيلية - ...FYRSTU GÍTARTÓNARNIR

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ايسلنديبرتغالية برازيلية

صنف ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
...FYRSTU GÍTARTÓNARNIR
نص
إقترحت من طرف gilmar martins
لغة مصدر: ايسلندي

FYRSTU GÍTARTÓNARNIR
Kennslubók fyrir byrjendur
GÍTARSKÓLINNN-1037
ملاحظات حول الترجمة
Trata-se de uma apostila de violão(guitar)para principiantes a qual utilizo em minhas aulas. Sou professor de violão na Universidade Estadual de Ponta Grossa Pr-Brasil.

عنوان
AS PRIMEIRAS NOTAS DE GUITARRA
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

AS PRIMEIRAS NOTAS DE VIOLÃO
Livro didático para iniciantes
ESCOLA DE VIOLÃO-1037
ملاحظات حول الترجمة
Há um N a mais em skólinn
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 8 أيلول 2008 20:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2008 07:20

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Sem ponte nem nada...não que eu esteja inseguro com a minha tradução...


CC: Angelus

9 أيلول 2008 07:26

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Como assim sem ponte nem nada?

9 أيلول 2008 07:28

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057

Se é assim, sim.