Traduko - Litova-Franca - Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | NusiÅ¡ypsok ir meilÄ— pabels į tavo langÄ…! | | Font-lingvo: Litova
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą! |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Souris, et l'amour frappera à ta fenêtre! | | or should it be "l'amour"? Lithuanian can be a very inconcrete language sometimes. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Septembro 2008 13:56
Lasta Afiŝo | | | | | 23 Septembro 2008 18:14 | | | Yes Dzuljeta, it was "l'amour" (I edited) |
|
|