ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - リトアニア語-フランス語 - NusiÅ¡ypsok ir meilÄ— pabels į tavo langÄ…!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
テキスト
panele_dr
様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
タイトル
Souris...
翻訳
フランス語
Dzuljeta
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Souris, et l'amour frappera à ta fenêtre!
翻訳についてのコメント
or should it be "l'amour"? Lithuanian can be a very inconcrete language sometimes.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 9月 29日 13:56
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 23日 18:14
Francky5591
投稿数: 12396
Yes Dzuljeta, it was "l'amour" (I edited)