Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Литовська-Французька - NusiÅ¡ypsok ir meilÄ— pabels į tavo langÄ…!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Текст
Публікацію зроблено
panele_dr
Мова оригіналу: Литовська
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Заголовок
Souris...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Dzuljeta
Мова, якою перекладати: Французька
Souris, et l'amour frappera à ta fenêtre!
Пояснення стосовно перекладу
or should it be "l'amour"? Lithuanian can be a very inconcrete language sometimes.
Затверджено
Francky5591
- 29 Вересня 2008 13:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Вересня 2008 18:14
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Yes Dzuljeta, it was "l'amour" (I edited)