Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Lituanien-Français - NusiÅ¡ypsok ir meilÄ— pabels į tavo langÄ…!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Texte
Proposé par
panele_dr
Langue de départ: Lituanien
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Titre
Souris...
Traduction
Français
Traduit par
Dzuljeta
Langue d'arrivée: Français
Souris, et l'amour frappera à ta fenêtre!
Commentaires pour la traduction
or should it be "l'amour"? Lithuanian can be a very inconcrete language sometimes.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 29 Septembre 2008 13:56
Derniers messages
Auteur
Message
23 Septembre 2008 18:14
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Yes Dzuljeta, it was "l'amour" (I edited)