Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilithuania-Kifaransa - Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
panele_dr
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Kichwa
Souris...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Dzuljeta
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Souris, et l'amour frappera à ta fenêtre!
Maelezo kwa mfasiri
or should it be "l'amour"? Lithuanian can be a very inconcrete language sometimes.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 29 Septemba 2008 13:56
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Septemba 2008 18:14
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Yes Dzuljeta, it was "l'amour" (I edited)