Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sanırım.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
sanırım.
Teksto
Submetigx per kristal_yurek
Font-lingvo: Turka

sanırım tek benimle ilgilenmiyorsun

Titolo
I guess you are not interested only in me.
Traduko
Angla

Tradukita per Queenbee
Cel-lingvo: Angla

I guess you are not interested only in me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Oktobro 2008 04:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2008 00:19

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Queenbee,

What does this mean: "paying attention"?

Worried/concerned/interested? or simply paying attention to what I say or do?

5 Oktobro 2008 19:52

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
interested IN me.

5 Oktobro 2008 23:55

benimadimmayis
Nombro da afiŝoj: 47
suppose olmamış. only de olmamış.

6 Oktobro 2008 09:43

Queenbee
Nombro da afiŝoj: 53
Suppose ve only yerine sisizn öneriniz nedir?

6 Oktobro 2008 19:57

anime
Nombro da afiŝoj: 3
tek yerine sadece daha akıcı olabilir

6 Oktobro 2008 20:11

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
IMHO, "I guess" would be better than "I suppose".