Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - sanırım.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
τίτλος
sanırım.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kristal_yurek
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
sanırım tek benimle ilgilenmiyorsun
τίτλος
I guess you are not interested only in me.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Queenbee
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I guess you are not interested only in me.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 7 Οκτώβριος 2008 04:40
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Οκτώβριος 2008 00:19
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Queenbee,
What does this mean: "paying attention"?
Worried/concerned/interested? or simply paying attention to what I say or do?
5 Οκτώβριος 2008 19:52
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
interested IN me.
5 Οκτώβριος 2008 23:55
benimadimmayis
Αριθμός μηνυμάτων: 47
suppose olmamış. only de olmamış.
6 Οκτώβριος 2008 09:43
Queenbee
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Suppose ve only yerine sisizn öneriniz nedir?
6 Οκτώβριος 2008 19:57
anime
Αριθμός μηνυμάτων: 3
tek yerine sadece daha akıcı olabilir
6 Οκτώβριος 2008 20:11
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
IMHO, "I guess" would be better than "I suppose".