Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Pensoj

Titolo
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Teksto
Submetigx per seytan_avcisi
Font-lingvo: Turka

Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
Rimarkoj pri la traduko
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim

Titolo
Je pense que EskiÅŸehir...
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 3 Decembro 2008 09:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Decembro 2008 01:17

detan
Nombro da afiŝoj: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"

3 Decembro 2008 16:32

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé