Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Dusunceler

Başlık
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Metin
Öneri seytan_avcisi
Kaynak dil: Türkçe

Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim

Başlık
Je pense que EskiÅŸehir...
Tercüme
Fransızca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Fransızca

Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
En son Botica tarafından onaylandı - 3 Aralık 2008 09:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2008 01:17

detan
Mesaj Sayısı: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"

3 Aralık 2008 16:32

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé