Tercüme - Türkçe-Fransızca - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler | bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir... | | Kaynak dil: Türkçe
Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | arkadaÅŸlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim |
|
| Je pense que EskiÅŸehir... | | Hedef dil: Fransızca
Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter. |
|
En son Botica tarafından onaylandı - 3 Aralık 2008 09:01
Son Gönderilen | | | | | 3 Aralık 2008 01:17 | | | C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que" | | | 3 Aralık 2008 16:32 | | | tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé |
|
|