בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
טקסט
נשלח על ידי
seytan_avcisi
שפת המקור: טורקית
Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
הערות לגבי התרגום
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim
שם
Je pense que EskiÅŸehir...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
44hazal44
שפת המטרה: צרפתית
Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
אושר לאחרונה ע"י
Botica
- 3 דצמבר 2008 09:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
3 דצמבר 2008 01:17
detan
מספר הודעות: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"
3 דצמבר 2008 16:32
44hazal44
מספר הודעות: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé