Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 사고들

제목
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
본문
seytan_avcisi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
이 번역물에 관한 주의사항
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim

제목
Je pense que EskiÅŸehir...
번역
프랑스어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 3일 09:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 3일 01:17

detan
게시물 갯수: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"

2008년 12월 3일 16:32

44hazal44
게시물 갯수: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé