Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Tекст
Добавлено
seytan_avcisi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
Комментарии для переводчика
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim
Статус
Je pense que EskiÅŸehir...
Перевод
Французский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский
Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
Последнее изменение было внесено пользователем
Botica
- 3 Декабрь 2008 09:01
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Декабрь 2008 01:17
detan
Кол-во сообщений: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"
3 Декабрь 2008 16:32
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé