ترجمه - ترکی-فرانسوی - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه افکار | bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir... | | زبان مبداء: ترکی
Bence Eskişehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir. | | arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim |
|
| Je pense que EskiÅŸehir... | | زبان مقصد: فرانسوی
Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 3 دسامبر 2008 09:01
آخرین پیامها | | | | | 3 دسامبر 2008 01:17 | | | C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que" | | | 3 دسامبر 2008 16:32 | | | tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé |
|
|