Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه افکار

عنوان
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
متن
seytan_avcisi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim

عنوان
Je pense que EskiÅŸehir...
ترجمه
فرانسوی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 3 دسامبر 2008 09:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 دسامبر 2008 01:17

detan
تعداد پیامها: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"

3 دسامبر 2008 16:32

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé