Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Misli

Naslov
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Tekst
Poslao seytan_avcisi
Izvorni jezik: Turski

Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
Primjedbe o prijevodu
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim

Naslov
Je pense que EskiÅŸehir...
Prevođenje
Francuski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Francuski

Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 3 prosinac 2008 09:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 prosinac 2008 01:17

detan
Broj poruka: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"

3 prosinac 2008 16:32

44hazal44
Broj poruka: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé