Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Mišljenje

Natpis
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Tekst
Podnet od seytan_avcisi
Izvorni jezik: Turski

Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
Napomene o prevodu
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim

Natpis
Je pense que EskiÅŸehir...
Prevod
Francuski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Francuski

Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
Poslednja provera i obrada od Botica - 3 Decembar 2008 09:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Decembar 2008 01:17

detan
Broj poruka: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"

3 Decembar 2008 16:32

44hazal44
Broj poruka: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé