Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Texte
Proposé par
seytan_avcisi
Langue de départ: Turc
Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
Commentaires pour la traduction
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim
Titre
Je pense que EskiÅŸehir...
Traduction
Français
Traduit par
44hazal44
Langue d'arrivée: Français
Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
Dernière édition ou validation par
Botica
- 3 Décembre 2008 09:01
Derniers messages
Auteur
Message
3 Décembre 2008 01:17
detan
Nombre de messages: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"
3 Décembre 2008 16:32
44hazal44
Nombre de messages: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé