Traduko - Turka-Angla - ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsanNuna stato Traduko
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan | | Font-lingvo: Turka
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Yolcu | Cel-lingvo: Angla
What would it be like if you were mine, handled my pains and saved me from loneliness...? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 28 Decembro 2008 23:29
Lasta Afiŝo | | | | | 27 Decembro 2008 22:12 | | | "ne olur benim olsan" soru sormaktan çok bir arzu, bir hayal dile getiriyor. bu sebeple "what would it be.." kalıbını çok doÄŸru bulmadım | | | 27 Decembro 2008 22:23 | | ![](../avatars/8398.img) YolcuNombro da afiŝoj: 152 | ben de ![](../images/emo/smile.png) ama zaten sadece anlamla ilgili diyor, bunu birebir çevirecek kiÅŸiyi görmek istiyorum ![](../images/emo/smile.png) | | | 28 Decembro 2008 00:52 | | | sorry i do not understand Turkish ![](../images/emo/frown.png) would u translate your mesages in engels? ![](../images/emo/frown.png) |
|
|