Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan
Tекст
Добавлено
sugery
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan
Статус
be mine
Перевод
Английский
Перевод сделан
Yolcu
Язык, на который нужно перевести: Английский
What would it be like if you were mine, handled my pains and saved me from loneliness...?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 28 Декабрь 2008 23:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Декабрь 2008 22:12
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"ne olur benim olsan" soru sormaktan çok bir arzu, bir hayal dile getiriyor. bu sebeple "what would it be.." kalıbını çok doğru bulmadım
27 Декабрь 2008 22:23
Yolcu
Кол-во сообщений: 152
ben de
ama zaten sadece anlamla ilgili diyor, bunu birebir çevirecek kişiyi görmek istiyorum
28 Декабрь 2008 00:52
sugery
Кол-во сообщений: 2
sorry i do not understand Turkish
would u translate your mesages in engels?