Käännös - Turkki-Englanti - ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsanTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan | | Alkuperäinen kieli: Turkki
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä Yolcu | Kohdekieli: Englanti
What would it be like if you were mine, handled my pains and saved me from loneliness...? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Joulukuu 2008 23:29
Viimeinen viesti | | | | | 27 Joulukuu 2008 22:12 | | | "ne olur benim olsan" soru sormaktan çok bir arzu, bir hayal dile getiriyor. bu sebeple "what would it be.." kalıbını çok doÄŸru bulmadım | | | 27 Joulukuu 2008 22:23 | | YolcuViestien lukumäärä: 152 | ben de ama zaten sadece anlamla ilgili diyor, bunu birebir çevirecek kiÅŸiyi görmek istiyorum | | | 28 Joulukuu 2008 00:52 | | | sorry i do not understand Turkish would u translate your mesages in engels? |
|
|