Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - ...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...
Teksto
Submetigx per mariaalejandra
Font-lingvo: Greka

...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis Ναβάρρας fantasteis THN eytyxia mou sou eyxomai .......... k kales giortes Seseña, ΘΑ ΕΙΜΑΙ sigourh Oti peraseis k yperoxa ΕΣΥ είναι liges Meres STHN Ελλάδα μου THN oikogeneia sou k tous ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ, filia.ps EXEI edw kryo σταματήσει Ζεστά

Titolo
Christmas Holiday and Greetings
Traduko
Angla

Tradukita per bouboukaki
Cel-lingvo: Angla

...AT MY PLACE...you can't imagine Navarras, I wish you all my happiness...and have a great Christmas holiday, I'm sure YOU will have a great time too. My days in Greece are few, kisses to your family and FRIENDS. ps. It's cold here, not warm as before.
Rimarkoj pri la traduko
This text is completely wrong, it was difficult to understand what the writer meant exactly, even though I'm Greek...Though, I think I got the point more or less.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Januaro 2009 18:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Januaro 2009 15:42

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
I have no idea if such a text can be translated.