Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - ...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...
نص
إقترحت من طرف mariaalejandra
لغة مصدر: يونانيّ

...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis Ναβάρρας fantasteis THN eytyxia mou sou eyxomai .......... k kales giortes Seseña, ΘΑ ΕΙΜΑΙ sigourh Oti peraseis k yperoxa ΕΣΥ είναι liges Meres STHN Ελλάδα μου THN oikogeneia sou k tous ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ, filia.ps EXEI edw kryo σταματήσει Ζεστά

عنوان
Christmas Holiday and Greetings
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف bouboukaki
لغة الهدف: انجليزي

...AT MY PLACE...you can't imagine Navarras, I wish you all my happiness...and have a great Christmas holiday, I'm sure YOU will have a great time too. My days in Greece are few, kisses to your family and FRIENDS. ps. It's cold here, not warm as before.
ملاحظات حول الترجمة
This text is completely wrong, it was difficult to understand what the writer meant exactly, even though I'm Greek...Though, I think I got the point more or less.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 31 كانون الثاني 2009 18:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 كانون الثاني 2009 15:42

xristi
عدد الرسائل: 217
I have no idea if such a text can be translated.