Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - ...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...
テキスト
mariaalejandra様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis Ναβάρρας fantasteis THN eytyxia mou sou eyxomai .......... k kales giortes Seseña, ΘΑ ΕΙΜΑΙ sigourh Oti peraseis k yperoxa ΕΣΥ είναι liges Meres STHN Ελλάδα μου THN oikogeneia sou k tous ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ, filia.ps EXEI edw kryo σταματήσει Ζεστά

タイトル
Christmas Holiday and Greetings
翻訳
英語

bouboukaki様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

...AT MY PLACE...you can't imagine Navarras, I wish you all my happiness...and have a great Christmas holiday, I'm sure YOU will have a great time too. My days in Greece are few, kisses to your family and FRIENDS. ps. It's cold here, not warm as before.
翻訳についてのコメント
This text is completely wrong, it was difficult to understand what the writer meant exactly, even though I'm Greek...Though, I think I got the point more or less.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 31日 18:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 26日 15:42

xristi
投稿数: 217
I have no idea if such a text can be translated.