Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - ...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...
Tekst
Opgestuurd door mariaalejandra
Uitgangs-taal: Grieks

...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis Ναβάρρας fantasteis THN eytyxia mou sou eyxomai .......... k kales giortes Seseña, ΘΑ ΕΙΜΑΙ sigourh Oti peraseis k yperoxa ΕΣΥ είναι liges Meres STHN Ελλάδα μου THN oikogeneia sou k tous ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ, filia.ps EXEI edw kryo σταματήσει Ζεστά

Titel
Christmas Holiday and Greetings
Vertaling
Engels

Vertaald door bouboukaki
Doel-taal: Engels

...AT MY PLACE...you can't imagine Navarras, I wish you all my happiness...and have a great Christmas holiday, I'm sure YOU will have a great time too. My days in Greece are few, kisses to your family and FRIENDS. ps. It's cold here, not warm as before.
Details voor de vertaling
This text is completely wrong, it was difficult to understand what the writer meant exactly, even though I'm Greek...Though, I think I got the point more or less.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 31 januari 2009 18:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 januari 2009 15:42

xristi
Aantal berichten: 217
I have no idea if such a text can be translated.