Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - ...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis ...
Tekst
Podnet od mariaalejandra
Izvorni jezik: Grcki

...ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ..... den mporeis Ναβάρρας fantasteis THN eytyxia mou sou eyxomai .......... k kales giortes Seseña, ΘΑ ΕΙΜΑΙ sigourh Oti peraseis k yperoxa ΕΣΥ είναι liges Meres STHN Ελλάδα μου THN oikogeneia sou k tous ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ, filia.ps EXEI edw kryo σταματήσει Ζεστά

Natpis
Christmas Holiday and Greetings
Prevod
Engleski

Preveo bouboukaki
Željeni jezik: Engleski

...AT MY PLACE...you can't imagine Navarras, I wish you all my happiness...and have a great Christmas holiday, I'm sure YOU will have a great time too. My days in Greece are few, kisses to your family and FRIENDS. ps. It's cold here, not warm as before.
Napomene o prevodu
This text is completely wrong, it was difficult to understand what the writer meant exactly, even though I'm Greek...Though, I think I got the point more or less.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 31 Januar 2009 18:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Januar 2009 15:42

xristi
Broj poruka: 217
I have no idea if such a text can be translated.